Does crowdsourcing deliver on the promise of cost-saving convenience and quality assurance for localization managers? What happens when global brands rely on multiple translators with varied backgrounds? Does widespread collaboration actually help or hinder the workflow process—and the outcome? Renato Beninatto and Michael Stevens discuss the pros and pitfalls of using crowdsourcing for translation and localization services.
Globally Speaking, sponsored by RWS and Nimdzi Insights.
Renato Beninatto is the co-author of The General Theory of the Translation Company and leads Nimdzi Insights, a think-tank and consulting company that focuses on growth strategies for localization leaders. A former owner of an LSP, an executive in some of the leading companies in the industry and a linguist in his own right, this Brazilian-Italian-American citizen can’t shut up in Portuguese, English, Italian, French or Spanish.
Michael has over 10 years of experience in the localization and IT industries. A well-networked entrepreneur, Michael’s main interest is in connecting and bringing people together. He not only enjoys learning about a company’s exciting ideas and developments, he also has a keen ability to add value—and fire—to new and innovative thinking.